全国【城市切换:济南】

官方微信

班组培优:0531-8899 8209

1对1课程:0531-8899 8209

学校合作招生:4000 191 211

高考文言文翻译怎么做?

标签: 高考新闻

发稿人:落叶

阅读:3

评论

2018-01-15

济南艺考文化课

文言文翻译是一种综合性能力测试,它既能考查文言文基础知识的运用,又考查学生文言文阋读能力和书面表达能力。那么,怎样才能把文言文翻译得准确又规范呢?大家不妨掌握以下要讲的“五字诀”。

1、留。文言文中的地名、人名、官名、书名、年号、朝代、器物名、度量衡单位以及文言文中现在仍然常用的词语,均照原文保留。例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)巴陵郡是地名,翻译时仍照原文保留。

2、删。删去句中只起语法作用没有实在意义的文言虚词,保持译文的简洁、流畅。例:“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)翻译时删去语气词“也”的翻译。

3、增。一是补充被省略的介词、量词、句子成分(主语、宾语),二是文言文中的单音节词翻译时补充为相应的现代汉语双音节词。例:“仲永生五年,未尝识(认识)书(书写)具(工具)。”(《伤仲永》)

4、调。由于汉语语法的古今演变,有些句型古今表达方式稍有不同,应按现代汉语语法调整词序。如:“子何恃而往?”(《为学》)调整为:“子恃何而往?”

5、替。用现代汉语的意义替换文言文。例如“又安(哪里、怎么)敢毒(怨恨)耶?”(《捕蛇者说》)

除此之外,同学们在翻译时也应注意古人行文中一些委婉的说法,在翻译时结合语境做出适当的调整,争取译文做到信、达、雅。

本文由济南英语辅导专家济南课外课教育http://www.kwk100.com发表

分享到:

网友评论

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议

鲁ICP备2023013442号 济南课外课信息技术有限公司 版权所有:课成课外课教育集团 电话:4000-191-211      技术支持:课成集团

鲁公网安备 37010202001321号